Foei Frankie!....het is 'Zlata Praha'...pas maar op anders krijg je de Saxifraga Politie op je dak! 
Wat is Zlata Praha, Bart?
Dat is de originele naam voor Golden Praag.
Golden Praag is slechts een vertaling vanuit het Tsjechisch.
Frantisek Holenka heeft de Sax in 1961 zo genoemd en later
is dit door de west europe aantjes vertaald als.
Zo'n vertaling noemt men een trade designation.
Het zelfde met de Tvuj's die mogen officieel niet 'Your friend','Your Smile' enzevoort
worden genoemd. Je mag in elke 'levende' Taal een naam geven als het maar geen
dode taal is zoals Latijn...we gebruiken wel Latijn in de planten woorden maar afgesproken is
dat we niet een naam in het Latijn mogen geven.
In een catalogus etc,etc....schrijven we dus x pragensis 'Zlata Praha'
Maar je begrijpt dat ik het met een 'Knipoog' zei

Dit zijn regels van de IRCA